Image

Übersetzung von Dokumenten für Eheschließungen - Brasilianische Heiratspapiere

Ihre Liebe kennt keine Grenzen - doch eine Hochzeit zwischen Partnern aus Brasilien und Deutschland ist nicht ohne einen gewissen Verwaltungsaufwand möglich. Wir unterstützen Sie gerne bei allen Formalitäten, sodass Sie sich ganz auf das Wesentliche konzentrieren können : auf Ihre Liebe und den Beginn einer glücklichen Ehe. Als beeidigte Übersetzer sind von uns übersetzte Dokumente und Zeugnisse in ganz Deutschland amtlich anerkannt.
Übersetzung von Dokumenten für Eheschließungen - Brasilianische Heiratspapiere

Übersetzungen brasilianischer Urkunden für die Trauung in Deutschland

Wir haben im Folgenden die wichtigsten Tipps für einen reibungslosen Ablauf der Planung der Hochzeit zusammengestellt. Gerne beraten wir Sie auch persönlich oder senden Ihnen ein Angebot für die Übersetzung Ihrer Dokumente zu. Email oder Anruf genügt. Wir sind gerne für Sie da.

Welche übersetzten Dokumente benötigen Sie für die Eheschließung?

Folgende brasilianische Dokumente sind unserer langjährigen Erfahrung nach nötig, um eine Heirat zwischen einem brasilianisch-deutschen Paar durchführen zu können:

  • Geburtsurkunde (Certidão de Nascimento) mit Apostille
  • Ledigkeits - oder Familienstandsbescheinigung (Certidão de Solteiro) mit Apostille
  • Personenstandserklärung (notariell oder eidesstattlich) mit Apostille
  • Seltener sind zusätzlich ein Einkommens- oder Wohnsitznachweis nötig
  • Falls der oder die Verlobte geschieden ist, sind zusätzlich das Scheidungsurteil (Sentença de Divórcio) sowie die notarielle Scheidungsurkunde (Escritura Pública de Divórcio Direto Consensual) nötig.

Was müssen Sie bei Ausstellung der Urkunden und bei der Übersetzung beachten?

Bevor Sie eine Übersetzung vom Portugiesischen ins Deutsche in Auftrag geben, sollten Sie bei Ihrem Standesamt nach einer genauen Liste der Dokumente fragen, die Sie benötigen.

Amtlich anerkannt in ganz Deutschland

Certidão de Nascimento

Geburtsurkunde

(Certidão de Nascimento)

Certidão de solteiro

Ledigkeits - oder Familienstandsbescheinigung

(Certidão de Solteiro)

Declaração de Estado Civil

Personenstandserklärung

(Declaração de Estado Civil)

Haager Apostille

Haager Apostille

(Apostila de Haia)

Welche Fristen müssen Sie beachten?

Einige Standesämter in Deutschland erkennen Originaldokumente nur an, wenn sie nicht älter sind als 90 oder 180 Tage. Fragen Sie deshalb unbedingt vor der Beantragung bei Ihrem Standesamt nach, wie alt das Ausstellungsdatum der Unterlagen sein darf. Besonders, wenn Braut oder Bräutigam für die Trauung ein Visum benötigen, ist gutes Zeitmanagement wichtig. Wir garantieren Ihnen zeitnahe Übersetzungen und volle Zuverlässigkeit bezüglich der vereinbarten Fristen.

Was ist eine Apostille

Seit 2016 ist im Urkundenverkehr zwischen Deutschland und Brasilien eine sogenannte Haager Apostille notwendig. Sie bestätigt die Echtheit der Urkunde zur Verwendung im Ausland und wird in Brasilien von Notaren (cartórios de notas) ausgestellt. Die Apostillen werden in Brasilien auf den Originaldokumenten aufgebracht. [Link zum zentralen Apostillenregister in Brasilien] Da wir amtlich anerkannte Übersetzer sind, ist eine Beglaubigung der von uns angefertigten Übersetzungen nicht notwendig.

Beglaubigte Übersetzungen Ihrer Dokumente ins Deutsche

Ilaine Distler und ihr Team fertigen als vereidigte Übersetzer amtlich anerkannte Übersetzungen aus dem und auch in das Brasilianische an. Die Übersetzung Ihrer Dokumente können Sie in nur wenigen Schritten anfordern. Wir haben schon zahlreiche bi-nationale Paare bei den erforderlichen Formalitäten zur Eheschließung in Deutschland unterstützt. Wir garantieren Ihnen professionelle und formal korrekte Übersetzungen und exzellente persönliche Beratung. Wir nehmen uns Zeit für Sie und Ihr Anliegen.

Image

Ilaine Distler – Übersetzungen – Dolmetschen – Training

Ilaine Distler
Lilienthalstraße 46 
D - 93049 Regensburg

Folgen Sie uns

Copyright © 1997 - 2018 Ilaine Distler