Tradução de documentos para casamentos - papéis para o casamento de brasileiros
Seu amor não conhece fronteiras - no entanto, um casamento entre casais de noivos do Brasil e da Alemanha não é possível sem um certo empenho administrativo. Teremos prazer em ajudá-lo em todas as formalidades, de modo que você possa se concentrar no essencial : no amor e no início de um casamento feliz. Como tradutores juramentados, os documentos e certificados traduzidos por nós são oficialmente reconhecidos em toda a Alemanha.Traduções de documentos brasileiros para um casamento na Alemanha
Compilamos a seguir as dicas mais importantes para que o planejamento do casamento possa transcorrer sem complicações. Se preferir, também podemos atendê-lo(a) pessoalmente, ou então enviar-lhe uma oferta para a tradução de seus documentos. Basta um e-mail ou telefonema. Teremos prazer em atendê-lo(a).
Quais documentos precisam ser traduzidos?
De acordo com nossa experiência de muitos anos, os seguintes documentos brasileiros são necessários para a realização do casamento de um casal de noivos brasileiro-alemão.
- Certidão de Nascimento com apostila
- Certidão de Solteiro com apostila
- Declaração de Estado Civil (notarial ou sob juramento) com apostila
- Com menor frequência, é exigido adicionalmente um comprovante de rendimento ou residência
- Caso o noivo ou a noiva seja divorciado(a), a Sentença de Divórcio, bem como a Escritura Pública de Divórcio Direto Consensual são adicionalmente necessárias.
O que você deve observar na emissão dos documentos e na tradução?
Antes de encomendar uma tradução do português para o alemão, você deve pedir ao seu escritório de registro civil uma lista detalhada dos documentos necessários.
Reconhecimento oficial em toda a Alemanha
Certidão de Nascimento
(Geburtsurkunde)
Certidão de Solteiro
(Ledigkeits - oder Familienstandsbescheinigung)
Declaração de Estado Civil
(Personenstandserklärung)
Apostila de Haia
(Haager Apostille)
Quais prazos você deve observar?
Alguns escritórios de registro civil na Alemanha somente aceitam documentos originais com data inferior a 90 ou 180 dias. Portanto, antes de fazer a requisição em seu escritório de registro civil, pergunte por quanto tempo a data de emissão dos documentos é válida. Uma boa gestão do tempo é importante, especialmente quando o noivo ou a noiva necessitam de um visto de casamento. Garantimos-lhe uma entrega rápida das traduções e total confiabilidade em relação aos prazos acordados.
O que é uma apostila?
Desde 2016, uma assim chamada Apostila de Haia passou a ser necessária no tráfego de documentos entre a Alemanha e o Brasil. Ela confirma a autenticidade do documento para uso no exterior, sendo que no Brasil é emitida pelos cartórios de notas. No Brasil, as apostilas são aplicadas aos documentos originais. [Link para o registro central de apostilas no Brasil] Como somos tradutores oficialmente reconhecidos, nossas traduções não precisam ser certificadas.
Traduções certificadas de seus documentos para o alemão
Na qualidade de tradutores juramentados, Ilaine Distler e sua equipe fazem traduções oficialmente reconhecidas do e para o português do Brasil. Você pode solicitar a tradução de seus documentos em apenas alguns passos. Já tivemos a oportunidade de ajudar um grande número de casais bi-nacionais nas formalidades necessárias para o casamento na Alemanha. Garantimos traduções profissionais e formalmente corretas, bem como uma excelente assessoria pessoal. Dedicamos nosso tempo a você e aos seus interesses.
Ilaine Distler
Traduções | Interpretação | Treinamentos
Lilienthalstraße 46
93049 Regensburg
Alemanha
☎ + 49 941 3995559 (Escritório)
Serviço
Tags
Siga-nos